About
In this module, you will learn how to accurately translate marriage certificates for official use. We guide you through the structure and common terminology of these documents, focusing on: Legal terminology used in civil registry certificates. Formatting requirements (names in uppercase, seals, folios, articles of law, etc.). Translation techniques to maintain accuracy, formality, and official register. Practice exercises with real-world styled certificates, including names, ID numbers, and references to civil codes. Tips for notarization, apostille, and certified translation standards so your work is accepted by courts, immigration offices, and government agencies. By the end of this module, you’ll feel confident handling marriage certificates from different countries and delivering translations that meet professional and legal requirements. Módulo 2 – Traducción de Actas de Matrimonio En este módulo, aprenderás a traducir actas de matrimonio con precisión para uso oficial. Te guiaremos a través de la estructura y la terminología común de estos documentos, enfocándonos en: Terminología legal utilizada en las actas de registro civil. Requisitos de formato (nombres en mayúsculas, sellos, folios, artículos de ley, etc.). Técnicas de traducción para mantener la exactitud, la formalidad y el registro oficial. Ejercicios prácticos con actas simuladas de la vida real, incluyendo nombres, números de identidad y referencias a códigos civiles. Consejos sobre notarización, apostilla y estándares de traducción certificada, para que tu trabajo sea aceptado por tribunales, oficinas de inmigración y entidades gubernamentales. Al finalizar este módulo, te sentirás seguro al manejar actas de matrimonio de distintos países y entregar traducciones que cumplen con los requisitos profesionales y legales.
You can also join this program via the mobile app. Go to the app
Instructors
Price
Group Discussion
This program is connected to a group. You’ll be added once you join the program.